Перевод "the waiters - waiters" на русский
Произношение the waiters - waiters (зе yэйтез yэйтез) :
ðə wˈeɪtəz wˈeɪtəz
зе yэйтез yэйтез транскрипция – 31 результат перевода
?
We were the waiters - waiters and left!
Worse - slaves, in which not even the union!
?
мы были оФициантами - оФициантами и остались!
хтже того - рабами, т которых даже нет проФсоюза!
Скопировать
NOW YOU MAKE YOUR MOTHER PROUD.
A-ARE YOU TWO THE WAITERS?
UH, YES, SIR.
Мама тобой гордиться будет.
Вы двое официанты?
Да, сэр.
Скопировать
No, no, I don't... Please, I insist.
The French are, after all, fantastic waiters.
- The best in the world. - Well, but... But...
Позвольте мне найти для вас эти ваши сырные штучки.
Я настаиваю, сэр. Что ни говори, но французы - чудесные официанты.
Лучшие в мире.
Скопировать
What is it?
The relief waiters are here.
What are you staring at?
Что это?
Дежурные официанты здесь.
На что уставился?
Скопировать
Who are you?
The relief waiters.
We used to work at a gas station. The agency sent us.
Кто вы?
Мы дежурные официанты
Мы работали на заправке.Нас послало агентство.
Скопировать
But when she did, it messed up the mental act and pissed off Uncle Burke.
Now, if you don't have pencils, the waiters do.
Where are we going later?
Но когда она это делала, она срьIвала представление, и это бесило дядю Верка.
Итак, если у вас нет карандаша, возьмите у официантов.
Куда мьI едем потом?
Скопировать
The little girls hidden under clouds of snowy tulle like whipped cream gathered with the nuns
Meanwhile the boys looking like miniature waiters their hair sticky with pomade walked carefully to keep
Here he comes
Девочки тонули в облаках белоснежного тюля, напоминавшего взбитые сливки, и собирались вокруг монашек,
а мальчики, похожие на маленьких гарсонов из кафе, с густо напомаженными головами, шествовали, широко расставляя ноги, чтобы не замарать своих черных брюк.
А вот и он.
Скопировать
YES, DEAR?
WELL, WOULDN'T IT BE NICER TO HAVE WAITERS CIRCULATING AMONG THE GUESTS WITH TRAYS OF FOOD?
THAT WAY EVERYONE CAN ENJOY THE SHOW.
- Да, дорогая?
А не лучше ли было бы пригласить официантов, которые ходили бы среди гостей с закусками на подносах?
Тогда каждый мог бы наслаждаться выставкой.
Скопировать
What about the waiters?
Are they the waiters they were?
Or have they been "parched"?
Как насчет официантов?
Они такие же, как прежде?
Или их тоже подлатали?
Скопировать
You're not the woman you were, and Paul's not the man he was.
What about the waiters?
Are they the waiters they were?
Ты тоже не такая, как была, и Пол уже другой человек.
Как насчет официантов?
Они такие же, как прежде?
Скопировать
Get in touch With everyone Who Was at the Wedding, Everyone, my guests, yours, Ori's, your family's, everyone,
Get all the Waiters together, along With that bastard DJ, Damka,
Rent a new hall, of my choice,
Пригласи всех, кто пришел к вам на свадьбу. Всех. Моих гостей, твоих, гостей Ори и твоей семьи.
Позови всех официантов и этого диджея, поганца Дамку.
Снимем новый зал. Я сам выберу.
Скопировать
You think they know we are just two poor people?
Give the waiters 5000 liras and you're a prince!
And you think those who have money are happy?
Наверное, они понимают, что мы всего лишь двое бедняков?
Дай официанту 5 000 лир и ты почувствуешь себя принцем!
Думаешь, те, у кого есть деньги, счастливы?
Скопировать
What are you talking about?
I'm still working out the bugs in these holographic waiters.
The Lissepian who sold me the program neglected to mention that certain energy sources can interfere with the imaging system.
О чем ты?
Я все еще ищу баги в этих голографических официантах.
Лиссепианец, продавший мне эту программу, не счел нужным упомянуть, что некоторые источники энергии могут давать помехи на систему изображения.
Скопировать
Parents are asked to leave and return to their houses!
To argue with the waiters. - Excuse me!
He knows me.
Просьба родителям расходиться по домам!
— Смотреть телик, спорить со слугами... — Простите!
Мы знакомы.
Скопировать
- Why not send him a card yourself?
It's so cold in here and the waiters won't come.
I must take some time off.
Может, сам пошлёшь ему открытку?
Тут холодно, а официанты не торопятся. Эй!
Мне надо взять выходной.
Скопировать
So I came to the restaurant and I am forced to wait half an hour!
But whether the emperor Brambilla I would have taken all the waiters and - op-la!
All of the Coliseum!
вот я пришел в ресторан и меня заставляют ждать полчаса!
А вот бтдь императором брамбилла я бы взял всех оФициантов и - оп-ля!
всех в колизей!
Скопировать
That's where the tipping went on, sometimes till after midnight.
We waiters were on the best of terms with the jockeys.
I could hardly ever go to the races, nevertheless I knew every horse.
Там делали ставки, часто засиживались за полночь.
Мы официанты были с жокеями на ты.
Я не мог часто ходить на скачки, но я знал каждого скакуна.
Скопировать
Polly cannot cope!
Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock
What do you think, Basil, hmm?
Полли не справится!
Ну конечно, она не падает на официантов, не застревает под столами, не включает сигнализацию, не запирает людей в горящих комнатах, и не направляет огнетушитель прямо себе в лицо, но думаю, что отель вполне обойдётся без всего этого пару дней.
Как думаешь, Бэзил, м?
Скопировать
And that's the proprietress for you!
With the kitchen help, waiters and waitresses!
Kissing all around... carrying on!
- Жозетт, мои закуски! Как это печально...
С прислугой на кухне с официантами и официантками!
Целуются повсюду! Вся такая деловая!
Скопировать
?
We were the waiters - waiters and left!
Worse - slaves, in which not even the union!
?
мы были оФициантами - оФициантами и остались!
хтже того - рабами, т которых даже нет проФсоюза!
Скопировать
How did you get in?
One of the waiters is, is a, a friend of Russell's He got me a ticket.
It's a great do, Helen I, I hear your company's really taken off...
Как ты прошел?
Один официант, друг Рассела, дал мне билет.
Я рад, что твои дела идут в гору.
Скопировать
The taste, the decor, the waiters... the accent... the fucking accents!
The little phrases the waiters use.
They yell at each other... in totally fucking different languages! Does none of this make any impression on you?
Вкус, декор, официанты, акценты. Фразы которые бросают официанты
Орущие друг на друга на совершенно разных языках.
Ничто из этого не производит на тебя впечатления?
Скопировать
- I don't need any help
Waiters, please follow me with the trolley
Mrs. Dongby, wait Mrs. Dongby.
- Мне не нужна помощь
Официант, следуйте за мной
Мистер Донгбт, подождите.
Скопировать
How is it that we see them all together aboard this
- Excuse me for cutting in, but here you're in the waiters' way
Could you please go into that corner, for example?
Как случилось, что мы видим их всех вместе на борту этого...
- Извините, что прерываю вас, но вы на пути официантов,
Могли бы вы пройти в тот угол, например?
Скопировать
-what is this game?
The waiters don't bother you?
While Ramezan is here, no one bothers me.
- Что это за игра?
Официанты тебя не беспокоят?
Пока здесь Рамезан, меня никто не беспокоит
Скопировать
If we can't score some crystal, we're dead.
With this budget, we can do three waiters for the hors d'oeuvres... . ..two for the champagne.
It's such a load off. This party has me at sixes and sevens.
- Мэтт, если мы не достанем наркоты, нам конец.
- Значит, этого бюджета хватит на трех официантов для подачи закусок, двух - для шампанского.
- Просто гора с плеч благодаря тебе, у меня такой кавардак с этой вечеринкой.
Скопировать
- Gays are elitist snobs?
- The waiters are.
RICHARD: First, they're smarter. - Uh-huh.
- Геи - элитные снобы?
- Не геи, официанты.
Во-первых, они умнее.
Скопировать
We should start with, "would you like a cocktail, or see the wine list?" Yeah, sure.
On my other job, the waiters usually do... the cocktail solicitation, but if you want, i'll do it as
Good. Great. Thanks!
Начинать надо так: "Желаете коктейль или сперва посмотрите карту вин?" Да, верно.
На предыдущем месте коктейли предлагали официанты, но если хотите, их буду предлагать я, когда рассаживаю гостей.
Хорошо, отлично.
Скопировать
This man Holtz. How does he keep finding us?
We stay in the best hotels order room service, eat the waiters. People talk.
Holtz is no mere mortal.
Этот человек, Хольц, как он находит нас?
Ну, мы останавливаемся в лучших отелях, заказываем обслуживание в комнату, едим официантов - пошли разговоры.
Хольц - это не простой смертный, я тебе говорю.
Скопировать
Which one of you is Krueger, please?
It's the same as for waiters. It's written on the label.
Mr Krueger, I need to ask a few questions.
Не подскажете, кто из вас Крюгер?
У меня, как и у всех, вывеска над входом.
А, месье Крюгер! Мне нужно задать Вам несколько вопросов.
Скопировать
Mon, back me up.
Where you work, the waiters eat with the waiters.
And the chefs eat with the other chefs?
Мон, поддержи меня.
Там где ты работаешь, официанты едят с официантами.
А шеф-повара едят с шеф-поварами?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the waiters - waiters (зе yэйтез yэйтез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the waiters - waiters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yэйтез yэйтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение